Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Aug 2015 at 16:35

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

グッズ先行販売は、1部の開場時間1時間前より開始する予定ですが、
当日の状況により前後する可能性がございます。

※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。
チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので
予めご了承ください。
※1部、2部のお客様ともに、上記のグッズ先行販売からご購入いただけます。
※会場の都合上、一時販売を中断させていただく場合もございますので予めご了承ください。

English

We are going to start sales of items by priority 1 hour before opening of the hall. However, we might change it depending on the situation of the day.

*We will sell only to those who have the ticket on the day.
Those who do not have the ticket cannot purchase the item.
We appreciate your understanding in advance.

*The customers in both part 1 and 2 can purchase the item at the sales by priority that is listed above.
*Due to the convenience of the hall, we might suspend the sales temporarily. We appreciate your understanding in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。