Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 24 Aug 2015 at 16:10

siennajo
siennajo 53 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

富士急AAAハイランドのオリジナルマーク、AAAのメンバー名がアトラクションのパロディロゴに・・・


【変更前】       【変更後】



[注意事項]
各アトラクション内容に関しての変更点はございません。


②園内の色々な所にAAAが登場!
・メインゲート
・ええじゃないか周辺
・観覧車
・ナガシマスカ
・ティーカップ
・ラグーンレストラン 等

(ラッピング装飾 イメージ)

Korean

후지큐 AAA 하이랜드의 오리지널 마크, AAA의 멤버 이름이 어트랙션의 패러디에...


[변경 전] [변경 후]



[주의 사항]
각 어트랙션 내용에 관한 변경 사항은 없습니다.


② 놀이동산 내의 다양한 곳에 AAA가 등장!
・메인 게이트
· 에에쟈나이까 주변
· 관람차
· 나가시마스카
· 티 컵
· 라군 레스토랑 등

(포장 장식 이미지)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。