Translator Reviews ( French → Native Japanese )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Aug 2015 at 18:04

tatsuoishimura
tatsuoishimura 50 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
French


Au printemps 2008 ils décident...
... tous deux de voler de leurs propres ailes, ils créent au coeur de la vallée du Rhône la société Florence Faugier et très vite ils se font connaître dans le secteur du coffret luxe et plus particulièrement dans le domaine des vins et spiritueux. L'univers Florence Faugier Coffretier est hétéroclite et original, il s'oriente sur l'association de techniques et de savoir faire ancestraux avec des matières innovantes et contemporaines. La qualité des matériaux employés alliée à une fabrication respectant les traditions du métier font des articles Florence Faugier des symboles de raffinement, de qualité et de distinction.

Japanese

2008年春、彼らは決めます...
... 両方とも彼ら自身の翼で飛ばすために、彼らはローヌの谷の中心でフローレンス・フォジエ社をつくり、非常に早期に、小箱のセクター、他にはとりわけワインと酒の分野で有名になります。フローレンス・フォジエ・トランクの世界は異質で独創的であり、それは技術と先祖のノウハウを、革新的で現代的な素材に結合することを指向しています。素材の伝統を尊重する制作において組み合わされた材料の品質は、フローレンス・フォジエの製品を、洗練と際立つ品質の象徴にしています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.