Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Aug 2015 at 17:39

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

ご丁寧なあなたの対応に感謝します。

せっかく購入した商品ですから、返品ではなくお使いになってはいかがですか?

私はできるなら、あなたにそのまま商品を手にしてほしいと願っています。

そのお詫びに、レンズの清掃セットを無料でプレゼントします。

それに加えて、次回、私から購入する機会があれば大幅に割引します。

ニコンのレンズはもちろん、なんでも取り寄せることができるので、きっとあなたを満足させることができると思います。

以上、いかがでしょうか?

もし、商品が不要であるなら返品に応じます。

English

I appreciate your courteous correspondence.

How about using the item you purchased at great pains instead of sending it back.

I wish you would use the item if possible.

For this apology, I will present you with a lens cleaning set for free.

In addition to that, next time if you have a chance to purchase from us , I will give you a good reduction.

I can order anything as well as Nikon lenses, I am sure I will be able to make you satisfy.

What do you think about it?

If you do not need the item, I will accept your sending back the item.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.