Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 3 Reviews / 18 Aug 2015 at 17:09
English
No, it won't allow me to wait for your revised invoice. I have to pay once I buy your item. I just need you to confirm that you will refund the $20 to me after I completed the payment.
Japanese
いいえ。貴方からの修正済みの請求書を待つことはできません。商品の購入後、お支払します。支払後、20ドル返金していただくことを確認しているだけです。
Reviews ( 3 )
tourmaline rated this translation result as ★★★★★
20 Aug 2015 at 10:52
完璧な訳です。
This review was found appropriate by 0% of translators.
mame6
52
mame6 rated this translation result as ★★★★★
20 Aug 2015 at 11:48
すばらしいです。
This review was found appropriate by 0% of translators.
nearlynative
68
nearlynative rated this translation result as ★★★★
20 Aug 2015 at 20:56
original
いいえ。貴方からの修正済みの請求書を待つことはできません。商品の購入後、お支払します。支払後、20ドル返金していただくことを確認しているだけです。
corrected
いいえ。貴方からの修正済みの請求書を待つことはできません。商品の購入後、お支払しなければなりません。支払完了後、20ドル返金していただけることを確認しているだけです。