Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Aug 2015 at 14:06

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

何度も言っていますが、当店の商品は本物です。
なぜかは何度も申し上げたので今回は控えます。
ebayにも上記の件は理解して頂いております。
そして、写真だけで偽物と判断できますか?
それは、正規店でも出来ません。
年代・製造場所などで変わる部分もあります。

そして、当店は特別なルートで仕入れ・検品し
格安で販売出来る体制をとっています。
他のバイヤー様の評価も見て頂ければわかると思います。

ご理解頂けず当店が信用出来ないようならば他店での購入をオススメします。
当店もトラブルは避けたいです。

English

I was telling you so many times that our items are genuine.
I would not say any more the reason for I have told you many times.
EBay understands that too.
After that can you judge that only the pictures are fake?
Even a shop under the company's control cannot do that.
Some parts change depending on ages and places of manufacturing.

Also our company lays in items by special routs and checks, and then have a system to sell at a low price.
You could understand it if you see the reviews of our other buyers.

We would recommend you to purchase at other shops if you cannot understand and trust us.
We would like to avoid any troubles.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.