Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 17 Aug 2015 at 14:33
English
Across the sea in China, upstarts like Xiaomi and OnePlus are challenging the status quo by selling high-tech gadgets direct to consumers – at a more reasonable price than established firms. Could a Japanese startup with a similar approach be a nail in the coffin for the country’s embattled consumer electronics companies?
Japanese
中国のいたるところで、XiaomiやOnePlusなどの新興企業は、既存の企業よりさらにお得な値段でハイテクのガジェットを消費者に直接販売することで現状維持に挑んでいる。似たようなアプローチをして日本の新興企業は国の追い詰められた家電メーカーのとどめとなるのだろうか?
Reviews ( 1 )
planckdive
50
planckdive rated this translation result as ★★★★★
17 Jan 2020 at 11:50
大変いいと思います。
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/upq-japan-consumer-electronics-startup/
該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/upq-japan-consumer-electronics-startup/