Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Aug 2015 at 02:41

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

そうでしたか。
度重なるご不便申し訳ありません。
私はどのように対応させてもらったら宜しいですか?
返品するという事ですか?
現在在庫もありますが、全て中古品なので
お求めのレベルかわかりません。
ご納得頂けるよう対応させて頂きます。

この度はご不便お掛けして申し訳ありませんm。
発送前に動作の確認もしているので、相性もあるかもわかりません。
返送は下記までお願い致します。

ご返金は到着して商品の確認してから行います。
ご理解ください。

English

Was that so?
I am sorry for the repeated inconveniences you had.
How could I compensate them?
Does it mean that you return the goods?
We have them in stock, too, but because they are all used ones, we are not sure if they are at the level of your request.
We will try to meet your request by all means.

We are sorry that we caused inconvenience to you.
Because we confirmed the operation before the shipment, it could be a compatibility problem, I suppose.
We would like to have them returned to the following address.

The refunding will be made after the goods have arrived at us and we have confirmed them.
We appreciate your understanding in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.