Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 14 Aug 2015 at 09:55

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

I received another shipment of the glasses today. Here is what I still show open on our last order...

10 HD802 in stock
1 HD803 in stock
10 S4403 in stock
10 S4411 in stock


10 S4413 still hasn’t arrived


10 RHD800K 10 $11.45 Not available. $114.50 total value


I also have the following 10 S4410X and 10 S4411X if you want to substitute other glasses to complete the order?

Thanks again

Japanese

今日もう一つGlasses の荷物を受け取りました。こちらが最終受付の商品です。

10 HD802 in stock
1HD803 in stock
10 S4403 in stok
10 S4411 in stock

10 S4413はまだ到着していません。
10 RHD800K 10 $11.45は入手出来ません。総価格は$114.50です。

貴社の注文を完全にする為に代わりのものとして10 S4410X と10 S4411もよろしければ御座います。
何度も有り難う御座います。

Reviews ( 1 )

naoko_yamazaki 61 津田塾大学英文学科卒業。 海外在住経験はありませんが、以前、空港勤務で英...
naoko_yamazaki rated this translation result as ★★ 18 Aug 2015 at 15:54

original
もう一つGlasses の荷物を受け取りました。こちらが終受付商品です。

10 HD802 in stock
1HD803 in stock
10 S4403 in stok
10 S4411 in stock

10 S4413はまだ到着していません。
10 RHD800K 10 $11.45手出来ません。総価格は$114.50です。

貴社の注文を完全にする為に代わりのものとして10 S4410X と10 S4411もよろしければ御座す。
も有御座います。

corrected
、眼鏡追加分を入致しました。最オーダー状況は以下の通りです。

10 HD802 在庫あり
1 HD803 在庫あり
10 S4403 在庫あり
10 S4411 在庫あり


10 S4413 未入荷


10 RHD800K 10 $11.45不可 $114.50 総価格


10 S4410X と 10 S4411X 在庫がございますので、ご希望があれば代用させてただくことも可能です。

がとございます。

glassesとin stockを日本語にして、
「毎度ありがとうございます」など、日本人が読むことを想定して、表現をより日本的にしてみました。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 18 Aug 2015 at 21:12

ありがとうございました。大変参考になりました。これからもよろしくお願い致します。

Add Comment