Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 12 Aug 2015 at 14:07

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Thank you for the offer. I will try to shoot some video later and use the focus ring to see if I can live with the resistance. If I have to return it do you still have the other version (Excellent+) of this lens instock?

Japanese

オファーをありがとうございました。後に、ビデオを見てみます。そしてフォーカスリングを使い続けることができるか試してみます。もし、返品することになった場合、、このレンズの他のバージョン(エクセレンス+)の在庫はありますか。

Reviews ( 2 )

kyotaro_kogawa rated this translation result as ★★★★ 13 Aug 2015 at 23:18

original
オファーをありがとうございました。後に、ビデオをてみます。そしてフォーカスリングを使い続けることができるか試してみます。もし、返品することになった場合、、このレンズの他のバージョン(エクセレンス+)の在庫はありますか。

corrected
オファーをありがとうございました。後でいくつかのビデオを撮影してみてフォーカスリングを使い続けることができるか試してみます。もし、返品することになった場合、、このレンズの他のバージョン(エクセレンス+)の在庫はありますか。

Add Comment
ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3 rated this translation result as ★★★★ 16 Aug 2015 at 14:09

original
オファーをありがとうございました。後に、ビデオをてみます。そしてフォーカスリングを使い続けることができるか試してみます。もし、返品することになった場合、このレンズの他のバージョン(エクセレン+)の在庫はありますか。

corrected
オファーをありがとうございました。後に、ビデオを撮影し
てみます。そしてフォーカスリングを使って抵抗を試してみます。もし、返品することになった場合、このレンズの他のバージョン(エクセレン+)の在庫はありますか。

Add Comment