Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Aug 2015 at 20:40

Japanese

1/昨日あて名不完全との理由でアメリカから荷物が返送されてきました。下記住所に送ったのですが確認してもらえますか?
もう一度荷物を送りたいのですが私達のミスなら送料は負担しますが、今回はお客様のebayの登録住所が間違いですので送料を10ドル負担してほしいです。注文をキャンセルすることもできますが、かかった送料10ドルを差し引いた金額をお返しします。いかがいたしますか?お返事お待ちしております。
2/本日荷物を再送しました。商品到着までもうしばらくお待ちください。

English

1)Yesterday, I received the parcel from US which I sent to you the other day. It seems to have a wrong address. Could you check the address below which i sent to.
I would like to send it to you again. I usually pay the sipping cost, if it is our mistake.
However, in this time, it is caused by the mistake in your address which you registered in ebay.

If you would like to be resend it , we kindly ask you to cover the sipping cost $10.
If you cancel this order, we will offset the sipping cost $10 against the price of the article and the balance will be refunded to you.

What would you like to do?
We are looking forward to your reply.

2) We shipped the parcel to you again today.
Please wait for it to reach you. Thank you for your patience.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.