Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Aug 2015 at 11:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

総外寸:

仕様:
2泊~3泊用
ハードキャリーファスナータイプ
ファスナーオープンタイプ
機内持ち込み100席以上対応
4輪360度回転式キャスター
キャリーバー多段階調節可能
キャリーバー調節:3段階
エキスパンダブル機能搭載
仕切り幕×2
TSAロック

付属品:ネームシール, カギx2, きんちゃく

ABS×ポリカーボネイト素材で軽くて丈夫!汚れもさっとひと拭き

保証書付き(お買い上げから1年間)

English

Total external dimension:

Method:
For the say of 2 or 3 days
A type of hard zipper
Ability of carrying in for more than 100 seats aircraft
A 360 degree turning with 4-wheel caster
Adjustable caliber for many levels
Three levels adjustable caliber
Equipped with an expandable function
With 2 partition curtains
With The Securities Association rock

Accessories: 2name seals and a money pouch

ABS and polycarbonate material, and light, durable and easy to wipe off dirt

With a warrant of 1 year from the purchase

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 旅行に使うキャリーケースの詳細説明です。よろしくお願いします。