Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 05 Aug 2015 at 03:14

English

Look at the stock market crash of 2008. A whole host of people made a simple and logical assumption that home prices would only go up. But most analysts didn’t experiment enough with what would happen if prices actually fell. Well, now we know what would happen. It was almost a global calamity. The people investing in the pre-housing crisis bubble were working on an assumption that was very flawed on many levels. And very few people considered, or realized, the risk until it was too late.

Japanese

2008年の株式市場の暴落を見てみることだ。殆んど全ての人が、家の価格は上昇するだけだとの、単純で論理的な考え方をしていた。しかしながら、殆んどのアナリストは、実際に価格が下がると、どうなるかについて、十分な分析を行わなかったのだ。まあ、今となっては、何が起きるかは周知のことだが。これは、殆んど全世界的な大惨事であった。家の価格が暴落する前に投資をしていた人々の考えは、それ自体が、様々な側面において、全く間違ったものであったのだ。事態の収拾がつかなくなるまで、この危険性について考慮したり、認識した人は、ほんの僅かであった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/08/01/data-scientists-to-ceos-you-cant-handle-the-truth/