Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Aug 2015 at 12:39

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Look at the stock market crash of 2008. A whole host of people made a simple and logical assumption that home prices would only go up. But most analysts didn’t experiment enough with what would happen if prices actually fell. Well, now we know what would happen. It was almost a global calamity. The people investing in the pre-housing crisis bubble were working on an assumption that was very flawed on many levels. And very few people considered, or realized, the risk until it was too late.

Japanese

2008年の株式市場の暴落を見てみよう。多くの人たちは、家の価格は上がるのみという、シンプルかつ論理的な推測を立てていた。だが大部分の分析者は、実際に価格が下がった場合にどんなことが起こるのか十分に検討しなかった。そう、今や私たちは、どんなことが起こるのか分かっている。それは、ほぼ全世界を巻き込む災難だった。ハウジングバブル以前に投資した人々は、多くのレベルで非常に不備のある仮定を検討していた。しかも手遅れになるまで、そのリスクを考慮あるいはリスクに気づいていた人はほとんどいなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/08/01/data-scientists-to-ceos-you-cant-handle-the-truth/