Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 04 Aug 2015 at 21:35
English
Don’t Underestimate the Future of the Truth
Another common problem is underestimating, or simply not considering, the confidence level in the analytics results that the CEO is being fed. Maybe we are comfortable with the data and the assumptions, we’ve asked the right questions and we’ve taken the risks into consideration, but we haven’t assessed the confidence level of our predictions.
Japanese
実際の未来を過小評価しないこと
もうひとつのよくある問題は、最高経営責任者がもらう分析結果の信頼度を、過小評価すること、もしくは単純によく考えないことです。
おそらく、私たちはデータや仮定に自信を持ち、正しい質問を投げかけリスクを考慮に入れます、しかし予測した信頼度は見極めていないのです。
Reviews ( 1 )
mechamami rated this translation result as ★★★★★
05 Aug 2015 at 12:33
いい訳だと思います。
This review was found appropriate by 0% of translators.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/08/01/data-scientists-to-ceos-you-cant-handle-the-truth/
該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/08/01/data-scientists-to-ceos-you-cant-handle-the-truth/
ありがとうございます!