Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 03 Aug 2015 at 16:20

ukmocha1
ukmocha1 50 イギリス在住7年目になりました。英国の大学で学位も取得しています。
English

But no trip lasts forever, and when Shariff and his co-founder returned home, they discovered a problem. They wanted to continue speaking the language, but they could no longer simply walk around outside and find native-level speaking partners. “We really wanted a person to practice with. Just someone regular to talk to,” Shariff told Tech in Asia.

Japanese

しかし旅も終わりを向え、Shariff氏と共同創業者のKevin氏が国へ戻ったとき、彼らはある問題に直面した。二人はその言語を引き続き練習したいと思ったが、彼らの身近にはネイティブスピーカーレベルの話し相手がいなかったのである。Shariff氏はTech in Asiaでこう語った、「私たちは本当に一緒に練習できる相手が欲しかったのです。日常的に話せるようなね、」。

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★★ 06 Aug 2015 at 16:46

完璧な訳です。

This review was found appropriate by 0% of translators.

ukmocha1 ukmocha1 08 Aug 2015 at 11:26

レビューありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。

https://www.techinasia.com/cambly-englishlearning-app-focused-actual-conversation-spreading-wildfire-asia/