Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Aug 2015 at 16:07

ukmocha1
ukmocha1 50 イギリス在住7年目になりました。英国の大学で学位も取得しています。
English

Cambly grew out of personal experience, according to Shariff, who is one of the company’s founders. He and his co-founder Kevin had “both learned languages in school,” Shariff said, “but never really got to the point where we felt like we were fluent.” That is, until they started traveling. On the road, they experienced the advantages of immersion firsthand. Shariff, for example, found that learning Spanish was “much faster” in Argentina, where he could chat with native speakers to level-up his skills. Moreover, he found that these chats were “much more rewarding an experience than a traditional classroom environment.”

Japanese

Camblyの創業者の一人であるShariff氏によれば、Camblyは個人的な経験から生まれた。Shariff氏は、「共同創業者であるKevin氏と共に語学を学校で習いましたが、一度も自分たちがその言語を流暢に話せるという感覚はありませんでした。」と言う。とりわけ、彼らが旅行を始めるまでは。旅途中の道端で、彼らは現地で言語を学ぶことの利点を経験した。例えば、Shariff氏はスペイン語をアルゼンチンでネイティブスピーカー達と話すことで、「より早く」習得することができた。さらに、彼は実際に彼らと会話することは「従来の教室で学ぶ環境よりも、一層学びがいのある経験でした。」と言う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。

https://www.techinasia.com/cambly-englishlearning-app-focused-actual-conversation-spreading-wildfire-asia/