Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 01 Aug 2015 at 14:57
“We’ve been quite fortunate with our companies to date. We’ve had no startups drop off the radar. On the contrary, we’ve been able to bet on terrific entrepreneurs building high-growth companies, such as baby related e-commerce Bilna, online social credit scoring company Lenddo. And we’ve worked with great regional co-investors such as Jungle Ventures,” said Jeffrey Paine, Founding Partner at Golden Gate Ventures.
Golden Gate Venturesの創立時に携わっていたJeffrey Paine氏はいう。「今まで我々の会社はかなり恵まれていました。どのスタートアップも立ち去りませんでした。それとは反対に、急成長する企業のすばらしい起業家たちにおお金を投資してくることができました。例えば、赤ちゃん関連用品のインターネット通信販売会社のBilna、社会信用調査会社のLenndoなどです。そして、Jungle Venturesといった地域の共同投資家たちのようなすばらしい方々とも仕事をして参りました。」
Reviews ( 1 )
original
Golden Gate Venturesの創立時に携わっていたJeffrey Paine氏はいう。「今まで我々の会社はかなり恵まれていました。どのスタートアップも立ち去りませんでした。それとは反対に、急成長する企業のすばらしい起業家たちにおお金を投資してくることができました。例えば、赤ちゃん関連用品のインターネット通信販売会社のBilna、社会信用調査会社のLenndoなどです。そして、Jungle Venturesといった地域の共同投資家たちのようなすばらしい方々とも仕事をして参りました。」
corrected
Golden Gate Venturesの創立時に携わっていたJeffrey Paine氏はいう。「今まで我々の会社はかなり恵まれていました。どのスタートアップも立ち去りませんでした。それとは反対に、急成長する企業のすばらしい起業家たちに投資してくることができました。例えば、赤ちゃん関連用品のインターネット通信販売会社のBilna、社会信用調査会社のLenndoなどです。そして、Jungle Venturesといった地域の共同投資家たちのようなすばらしい方々とも仕事をして参りました。」
This review was found appropriate by 0% of translators.
該当記事です。
http://e27.co/golden-gate-ventures-floats-new-us50m-fund-for-southeast-asian-startups-20150728/