Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 46 / 1 Review / 31 Jul 2015 at 21:26
Growing Southeast Asia’s startups
With this fund, it will continue to focus on Internet and mobile startups targetting the Southeast Asian consumer and SMB markets in sectors such as e-commerce, payments, marketplaces and SaaS applications.
Golden Gate Ventures will also maintain its ‘community first’ approach and continue to support the ever-maturing ecosystem through events, mentoring and community-building activities such as WalkaboutSG, a city-wide open house that showcases Singapore’s top startups, co-hosted by SGX, the Singapore Exchange.
東南アジアの新興企業を成長させるこの基金では、このような電子商取引、決済、市場とSaaSアプリケーションなどの分野では東南アジアの消費者とSMB市場をターゲットインターネットやモバイルのスタートアップに注力していきます。ゴールデンゲート·ベンチャーズは、その「社会を維持します最初の「アプローチと指導などWalkaboutSG、シンガポールのトップスタートアップ、SGX、シンガポール取引所共催を展示街全体のオープンハウスのようなコミュニティ構築活動、イベントを通じてますます成熟エコシステムをサポートし続けます。
Reviews ( 1 )
original
東南アジアの新興企業を成長させるこの基金では、このような電子商取引、決済、市場とSaaSアプリケーションなどの分野では東南アジアの消費者とSMB市場をターゲットインターネットやモバイルのスタートアップに注力していきます。ゴールデンゲート·ベンチャーズは、その「社会を維持します最初の「アプローチと指導などWalkaboutSG、シンガポールのトップスタートアップ、SGX、シンガポール取引所共催を展示街全体のオープンハウスのようなコミュニティ構築活動、イベントを通じてますます成熟エコシステムをサポートし続けます。
corrected
東南アジアの新興企業を成長させるこの基金では、このような電子商取引、決済、市場とSaaSアプリケーションなどの分野では東南アジアの消費者とSMB市場をターゲットとするインターネットやモバイルのスタートアップに注力していきます。↵
↵
ゴールデンゲート·ベンチャーズは、その「コミュニティ・ファースト」を維持し、最初の「アプローチと指導などWalkaboutSG、シンガポールのトップスタートアップ、SGX、シンガポール取引所共催を展示街全体のオープンハウスのようなコミュニティ構築活動、イベントを通じてますます成熟エコシステムをサポートし続けます。
後半が意味不明になってしまいました
該当記事です。
http://e27.co/golden-gate-ventures-floats-new-us50m-fund-for-southeast-asian-startups-20150728/