Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Jul 2015 at 16:27

souyou
souyou 52 曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には...
Japanese

三滝寺(みたきでら)

敷地内には名前の由来ともなっている三つの滝が流れています。 四季折々の自然に囲まれ、広島市民によっては安らぎの場所となっています。
また、秋は紅葉の名所としてよく知られています。

交通のアクセスがあまり良くなく、市街地から少し離れている為、観光客は少なめで、とても清々しい気分でゆっくりと回ることができます。 広島市が一望できる最高の眺めのある風情なお寺で、自然に触れたい時などはオススメです。

心が洗われる三つの滝

境内入口の上に立つ多宝塔、「多宝塔」

秋の紅葉

Chinese (Simplified)

三泷寺

区域内有该名字的由来的三条瀑布流动。 被四季不同的自然景观所包围,成为广岛市居民休闲的场所。
而且,作为秋天的红叶名所被众人所知。

交通方式不怎么便利,因为稍微远离市街的原因,观光客较少,可以非常清静悠闲的进行观光。可以一览广岛市风景的最高的独具风情的寺院,想要接触大自然时的首选。

清洗心灵的三个瀑布

境内入口上矗立的多宝塔、“多宝塔”

秋天的红叶

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.