Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Jul 2015 at 16:16
Japanese
三滝寺(みたきでら)
敷地内には名前の由来ともなっている三つの滝が流れています。 四季折々の自然に囲まれ、広島市民によっては安らぎの場所となっています。
また、秋は紅葉の名所としてよく知られています。
交通のアクセスがあまり良くなく、市街地から少し離れている為、観光客は少なめで、とても清々しい気分でゆっくりと回ることができます。 広島市が一望できる最高の眺めのある風情なお寺で、自然に触れたい時などはオススメです。
心が洗われる三つの滝
境内入口の上に立つ多宝塔、「多宝塔」
秋の紅葉
Chinese (Simplified)
三泷寺Sansoji(Mitaki德拉)
三瀑布,这也是的名称是流动在现场的由来。通过四季的大自然所包围,广岛市民已成为一个和平的地方。
此外,秋天已经广为人知的红叶景点。
访问的交通不太好,因为它是从城市有点远,游客少,你可以去周围慢慢地在一个非常清爽的感觉。在寺庙的味道,俯瞰广岛市,最好的意见,当你想要触摸自然,如建议。
三瀑心脏洗
宝塔站在殿门口上方,“宝塔”