Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 28 Jul 2015 at 14:14

hayashitranslin
hayashitranslin 53 日本の会社で主に日本語から中国語(簡体字)、日本語から英語、日本語から台湾...
Japanese

1915年から30年間、物産陳列館として市民から利用されていた当時では珍しい洋館の建物でした。 1945年の原爆により姿を一変し、現在は「二度と同じような悲劇が起こらないように」と思いを込め、世界遺産へ登録されています。

人類史上最初の原子爆弾は、風速440メートルの熱波を起こし、地表温度は3,000℃まで達し、あたり一面の建物が天井から火を吹いて全焼しました。 熱波をほぼ垂直に受けたことと、窓の多い建物だった為、受けた熱波が窓から逃げたことにより、奇跡的にドームだけ残りました

Chinese (Simplified)

从1915年开始的30年间是被作为物产陈列馆,市民也使用的当时罕见的西式建筑物。 在1945年的原子弹爆炸之后面目全非,现在以“不再发生类似的悲剧”的想法,将其列为世界遗产。

人类历史上的第一颗原子弹,造成的风速每秒440米的热浪,地表温度达高达3000℃,附近大量的建筑从天花板吹入火焰全部都被烧毁。因为是大体上垂直受到了热浪,以及建筑物有许多窗户的原因,受到的热浪从窗户出去了,所以奇迹般地只留下半圆形屋顶了。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.