Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Jul 2015 at 10:34

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

“Any kind of new and dramatic innovation takes a long time to spread and be understood,” Gladwell said. “If we look at history, it tells us that the Facebook of today looks almost nothing like what it will tomorrow.”

The Airbnb problem

The sharing economy, featuring companies like AirBnB, Uber/Lyft, even eBay, rely on trust. And they’re growing and expanding like wildfire.

And yet, if you look at recent polls of trust and trustworthiness, people’s — and especially millennials — trust is at an all-time low. Out of ten American “institutions,” including church, Congress, the presidency, and others, millennials only trust two: the military and science.

Japanese

「新しく大きなイノベーションはみな普及し理解されるのに長い時間がかかります。歴史を振り返れば、今日のFacebookは明日の姿とは全く違うのです。」とGladwell氏は語った。

Airbnbの問題

シェアリングエコノミーとそれを体現するAirBnB、Uber/Lyft、さらにeBayなどの企業は山火事のような勢いで広まっているが、信頼によって成り立っている。

しかしながら、信用や信頼性に関する最近の意見調査では、特に新世紀世代(2000年代に成人を迎える人々)で、信頼は史上最も低くなっている。教会や議会、大統領その他を含む10の米国の「制度・組織」のうち、新世代世代は軍と科学の2つしか信用していなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/24/gladwell-on-data-marketing-the-snapchat-problem-the-facebook-problem-the-airbnb-problem/