Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Jul 2015 at 09:52

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

Lesson 1: Get it to work first. Worry about scaling it later.

Do the most creative thing possible to get business. If it’s sending cupcakes with handwritten letters, then send cupcakes with handwritten letters. Then figure out how to scale it. After my experience, I firmly believe you can scale anything with enough time, money, and creativity.

The goal should always be to find something that works well and leave the worry for later; otherwise you may pass on an idea that could have completely changed your business — like I almost did.

Japanese

レッスン1:まずはやってみる。規模を大きくするのは後で悩めば良い。

商売を得るための最もクリエーティブなことを行うべきである。事業がもしカップケーキを手書きの手紙と一緒に送ることなのであれば、それをすれば良い。大規模でそれをするにはどうしたら良いかということは、それから考えれば良い。経験を通じ、時間とお金とクリエーティビティがあれば、何事も規模を大きくできると強く思うようになった。

常に目標は上手くいく何かを見つけることであるべきで、心配事は後回しにすれば良い。そうでなければ、ビジネスを全く違うものに変え得るアイデアを逃してしまうことになってしまうだろう。私もそうなりかけたことがある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。(~中盤 Mistake 3: We set “realistic goals.”の途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/25/5-marketing-screw-ups-we-made-that-you-shouldnt/