Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Jul 2015 at 23:46

chi-natsu
chi-natsu 50 I'm working at library. My major was ...
English

Lesson 1: Get it to work first. Worry about scaling it later.

Do the most creative thing possible to get business. If it’s sending cupcakes with handwritten letters, then send cupcakes with handwritten letters. Then figure out how to scale it. After my experience, I firmly believe you can scale anything with enough time, money, and creativity.

The goal should always be to find something that works well and leave the worry for later; otherwise you may pass on an idea that could have completely changed your business — like I almost did.

Japanese

レッスン1は、まず仕事させること、遅くなることを心配すること、である。

仕事を得ることで最も創造的な物事を可能にするのだ。手書きの手紙と共にカップケーキを送っているとして、それから手書きの手紙と共にカップケーキを送る。その時、それを調節する方法を理解するのだ。私の経験のあとに、あなたが十分な時間、お金そして創造性と何でも調節することが出来ると私は確固として信じるのだ。

目標は常に上手く仕事し、後れて心配を残すものを見つけるべきだ。つまり、さもなければ、あなたは私がほとんどやったように、完全に仕事を変えてしまったことが出来た意見を先に進めるかもしれないのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。(~中盤 Mistake 3: We set “realistic goals.”の途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/25/5-marketing-screw-ups-we-made-that-you-shouldnt/