Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Jul 2015 at 22:58

a_ayumi
a_ayumi 52
English

The diffusion of new technologies always takes longer than we would assume, Gladwell said. The first telephone exchange was launched in 1878, but only took off in the 1920s. The VCR was created in the 1960s in England, but didn’t reach its tipping point until the 1980s — over and above the vociferous opposition of the TV and movie industry, which was convinced it would destroy their business.

And that’s for technologies that are just innovative.

Technologies that are both innovative and and complicated, like Facebook, take even longer to really emerge.

Japanese

新たな技術の普及は、いつだって我々が考えるよりも長くかかるとGladwell氏は言った。最初の電話交換機がローンチしたのは1878年だったが、普及したのは1920年代のことだった。ビデオが作り出されたのは1960年代で、イギリスででのことだったが、転機がやってきたのは1980年代になってからだった。テレビおよび映画業界からの、自分たちのビジネスを破壊すると確信する声高な反対があったのは言うまでもない。

単に革新的な技術だったからである。

Facebookのような革新的でもあり複雑でもある技術が実際に姿を現すのには、さらに長い時間がかかるのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/24/gladwell-on-data-marketing-the-snapchat-problem-the-facebook-problem-the-airbnb-problem/