Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Jul 2015 at 23:11

English

While most of the news about Zenefits focuses on our incredible growth, we — like any company — have made our share of mistakes; mistakes you’d be wise to learn from. Just take it from Mr. Lyft Driver.

Here are the top five marketing mistakes we made early on at Zenefits.

Mistake 1: We stopped doing things that didn’t scale.

Most incubators — Y Combinator in our case — encourage startups to get to market faster by building products that don’t scale (at first). No one really encourages you to do the same from a marketing perspective, but it actually holds true.

Japanese

当社Zenefitsに関するほとんどの記事が、その凄まじい成長について書かれている中、他の企業とは違い、我々は失敗についてシェアした。それも、皆さんが勉強になる失敗だ。ミスターLyftドライバーから学び取って欲しい。

Zenefitsの黎明期に我々が犯した5つの失敗をご紹介する。

失敗その1:事業規模の拡大につながらないことを止めてしまった

ほとんどのインキュベーター、我々の例ではY Combinator、はスタートアップ企業に対して(はじめのうちは)事業規模の拡大につながらないプロダクトを作りだすことで早くマーケットに入り込むように促す。マーケティングに関しては誰もそれと同じことを本気で勧めたりはしないが、実はこれはマーケティングでも同じようにすべきなのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。(~中盤 Mistake 3: We set “realistic goals.”の途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/25/5-marketing-screw-ups-we-made-that-you-shouldnt/