Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Jul 2015 at 21:24

kumikoforconyac
kumikoforconyac 50 I've worked as a translator for 3 yea...
English

Mistake 4: We hired people when we needed them.

Once, we were working on a giant, targeted marketing campaign. I knew there were a handful of people we would need eventually. At the time, I was hacking along on my own just fine, so I kept making it work and figured we could hire when we “really” needed help.

By the time we really needed these people, it was too late. It took 2-3 months to find the right candidates, 2-3 weeks for them to start their job, and 2-3 months to ramp. To say we were behind the 8-ball by the time they got going would be an understatement. The campaign was delayed by an entire quarter, along with all of the revenue behind it.

Japanese

4つめのミス: 必要なときに、雇用する

ターゲットマーケティングの大きなキャンペーンに取り組んでいた時のことだ。私は、最終的にはある程度の人数の雇用が必要になることを把握していた。当時、私は一人で十分業務をこなすことができていたため、その状況を維持し、「実際に」助けが必要になったときに雇用すればいいと判断した。

実際に雇用が必要となった時には、遅すぎた。相応しい候補たちを探すのに2-3か月、業務開始までに2-3週間、さらにその強化に2-3か月を要するのだ。彼らがようやく業務をこなせるようになるまでにはまずいことになっている、という表現すらもやや控えめといえる状態だ。そのキャンペーンは、結局四半期遅れ、収入も滞った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
続き(Mistake 3: We set “realistic goals.” 段落途中~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/07/25/5-marketing-screw-ups-we-made-that-you-shouldnt/