Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jul 2015 at 19:19

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The Snapchat problem

The average person under 25 is texting more each day than the average person over 55 texts each year, Gladwell says. That’s what the data can tell us.

What it can’t tell us is why.

“The data can’t tell us the nature of the behavior,” Gladwell said. “Maybe it’s developmental … or maybe it’s generational.”

Japanese

Snapchatの問題

25歳未満の平均的な人が1日に送るテキストメッセージの量は55歳超の平均的な人が1年に送る量を上回っていると、Gladwell氏は述べている。それこそ、データが私たちに伝えている内容だ。

データが伝えてくれないのは、なぜそうなっているかという情報である。

「データは行動の本質を伝えてくれません。おそらく変化しつつある動きなのでしょう・・・もしくは世代的なものなのでしょう」と、Gladwell氏は語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/24/gladwell-on-data-marketing-the-snapchat-problem-the-facebook-problem-the-airbnb-problem/