Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Nov 2011 at 02:22

Japanese

このカメラが正常に動く場合、シャッターチャージレバーを引くことで、シャッターがセットされる。そして、シャッターレバーを押すと、シャッターが切れる。ところが、今回届いたカメラは、シャッターを切るためのチャージができない。つまり、内部でシャッターをチャージするためのスプリングが劣化している。これは輸送中に生じる症状ではない。明らかに、以前からこのような状態であったはずである。
さらに、本来は正面に付いている部品が欠落した箇所が見えないように、影になるように撮影している。悪質だ。

English

When this camera is working normally, you can configure the shutter by opening the shutter charging lever. And if you push the shutting lever then the shutter cuts off. But with the camera that I received, I cannot charge it in order to shut off the charger. Moreover, the internal spring needed to charge the shutter seems to be worn out. This is not the sort of damage that can be caused during shipping. It can only have been shipped already in this condition.
Additionally, it has essentially been set up so that that the missing part at the front is not noticeable, and the photos are taken with a shadow. This is an item of extremely bad quality.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.