Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 15 Nov 2011 at 00:09

English

Cornell had a tremendous influence on younger artists during his lifetime. His evocative arrangements of objects inspired Robert Rauschenberg's earlyl950s paintings, collages, and assemblages. In the late 1950s and early 1960s, an entire generation of assemblage artists emerged, including Lucas Samaras, who elaborated on Cornell's use of box constructions. Cornell's innovative use of film influenced artists such as Warhol, whereas younger artists admire his conceptual approach and use of reproductions. Cornell was both a conceptualist and an appropriator who was in thrall to his emotions and his fantasies.
Cornell's art gives full expression to the many aspects of his personality.

Japanese

彼は生涯の間、若いアーティストに多大な影響を与えた。彼のオブジェクトの刺激的なアレンジは、Robert Rauschembergの1950年代初めの画、コラージュ、アッセンブリッジにインスピレーションをあたえた。1950年代終わりと1960年代初めにおいてCornellのボックス構造に磨きをかけたLucas Samarasを含む、アッセンブリッジのアーティストの全ての世代が現れた。Cornellのフィルムの革新的な使用は、Warholのようなアーティストに影響を与る一方で、若いアーティスト達は彼の概念的なアプローチと複写物の使用を賞賛した。Cornellは彼の感情とファンタジーにとらわれたコンセプチュアリストであり、流用者であった。
Cornelのアートは彼のパーソナリティの多くの面を十分に表現している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.