Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Nov 2011 at 23:46

katari
katari 50 Love ur haters. Hug ur haters "dil...
English

Cornell had a tremendous influence on younger artists during his lifetime. His evocative arrangements of objects inspired Robert Rauschenberg's earlyl950s paintings, collages, and assemblages. In the late 1950s and early 1960s, an entire generation of assemblage artists emerged, including Lucas Samaras, who elaborated on Cornell's use of box constructions. Cornell's innovative use of film influenced artists such as Warhol, whereas younger artists admire his conceptual approach and use of reproductions. Cornell was both a conceptualist and an appropriator who was in thrall to his emotions and his fantasies.
Cornell's art gives full expression to the many aspects of his personality.

Japanese

コーネルは彼の人生を通じて若いアーティストに多大な影響を与えた。ロバート・ラウシェンバーグの 1950年代初頭のペイント、コラージュ、アサンブラージュはコーネルの刺激的なオブジェクトの配置に触発されたものである。1950年代後半から1960年代前半にかけて、コーネルの箱ものの活用を詳細に述べたルーカス・サマラスを含む、アサンブラージュアーティストの全世代が現れた。コーネルの革新的なフィルムの利用はウォーホールなどのアーティストに影響を与え、若いアーティストは彼のコンセプチュアルなアプローチを称賛する一方、複製を生んだ。コーネルは彼自身の感情と幻想に捕らわれた概念論者であり、占有者であった。
コーネルのアートは彼のパーソナリティの様々な方向性を表現している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.