Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jul 2015 at 19:37

Japanese

田中に代わり回答をさせていただきます。
田中の方に何度かご連絡をいただいていたにも関わらず、ご対応ができず申し訳ございません。

いただいた資料を拝見しました。
御社のサービスは比較的メディカル寄りのプロダクトやサービスである為、弊社と具体的な協業を支援することは難しいように思います。よって現時点において御社への出資検討をするのは難しいかもしれません。
将来的に弊社がメディカル分野での事業を検討する際には改めてこちらからご連絡をさせていただきます。

English

I would like to reply instead of Tanaka.
Although you sent message to Tanaka a few times, I apologize for not able to respond.

I reviewed the document that you sent.
Your company provides products and services of relatively medical area, and so, it seems difficult to support with specific cooperation with your company. Accordingly, it may be difficult to consider financing to your company at this point of time.
In the future, if our company consider business in the medical area, I would like to make a contact with your company again.

Sincerely,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.