Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jul 2015 at 19:49

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

田中に代わり回答をさせていただきます。
田中の方に何度かご連絡をいただいていたにも関わらず、ご対応ができず申し訳ございません。

いただいた資料を拝見しました。
御社のサービスは比較的メディカル寄りのプロダクトやサービスである為、弊社と具体的な協業を支援することは難しいように思います。よって現時点において御社への出資検討をするのは難しいかもしれません。
将来的に弊社がメディカル分野での事業を検討する際には改めてこちらからご連絡をさせていただきます。

English

I will answer on be half of Mr. Tanaka.
I am sorry for not having been able to answer though you contacted to Mr. Tanaka several times.

I had a look at the document you gave to him.
As your service is product and service relatively on the medical side, it seems to be difficult to support
specific cooperative industry with us. So, at this moment, it seems to be difficult to examine investment.
In the future, when we consider business in the medical field, we will get in touch with you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.