Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 21 Jul 2015 at 12:41

English

Hi I am looking to buy an Olympus EC-20 teleconverter.
I am confused when i see same model at different prices from same seller (that is you)
Can you please help me understand what is the difference in these different parts.
Are they really used teleconverters or copy or a second quality reject pieces?
This only for me to help me make my buying decision. Hope you understand

Japanese

こんにちは、Olympus EC-20 テレコンバータの購入を考えてます。
同じモデルに同じ売り手(すなわちあなたです)が異なる値段をつけていると当惑してしまいます。
これらの異なる製品は何が違うのか説明していただけないでしょうか。
それらのモデルは本当にテレコンバータが使われていますか。もしくはコピー製品か二流の返却品ですか。
これは買うかどうかの判断のためのみでおききするのです。ご理解お願いします。

Reviews ( 2 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 23 Jul 2015 at 17:41

original
こんにちは、Olympus EC-20 テレコンバータの購入を考えてます。
同じモデルに同じ売り手(すなわちあなたです)が異なる値段をつけていると当惑してしまいます。
これらの異なる製品は何が違うのか説明していただけないでしょうか。
それらのモデルは本当にテレコンバータが使われていますか。もしくはコピー製品か二流の返却品ですか。
これは買うかどうかの判断のためのみでおききするのです。ご理解お願いします。

corrected
こんにちは、Olympus EC-20 テレコンバータの購入を考えてます。
同じモデルに同じ売り手(すなわちあなたです)が異なる値段をつけていると当惑してしまいます。
これらの異なる製品は何が違うのか説明していただけないでしょうか。
それらのモデルは本当にテレコンバータが使われていますか。もしくはコピー製品か二流の不良品ですか。
これは買うかどうかの判断のためのみでおききするのです。ご理解お願いします。

Add Comment
ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3 rated this translation result as ★★★ 24 Jul 2015 at 06:36

original
こんにちは、Olympus EC-20 テレコンバータの購入を考えてます。
同じモデルに同じ売り手(すなわちあなたです)が異なる値段をつけていると当惑してしまいます。
これらの異なる製品は何が違うのか説明していただけないでしょうか。
それらのモデルは本当にテレコンバータが使われていますか。もしくはコピー製品か二流の返却品ですか。
これは買うかどうかの判断のためのみでおききするのです。ご理解お願いします。

corrected
こんにちは、Olympus EC-20 テレコンバータの購入を考えてます。
同じモデルに同じ売り手(すなわちあなたです)が異なる値段をつけていると当惑してしまいます。
これらの異なる製品は何が違うのか説明していただけないでしょうか。
それらのモデルは本当にユーズドのテレコンバータすか。もしくはコピー製品か二流の返却品ですか。
これは買うかどうかの判断のためのみでおききするのです。ご理解お願いします。

Add Comment