Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jul 2015 at 12:21

mano79
mano79 50 I was in Japan for last 8 years and n...
Japanese

2015年8月分レポートの正常出力を問題無く実現させる為、データベースの復旧の実施する
2015年7月分レポートは、弊社にて再収集する

復旧作業に向け、弊社にてICの再インストールに必要となります対象ソフトウェアバージョンと仮想マシンへの割当スペックの確認をする

ICの再構築作業は、M社のエンジニアにて実施する
弊社エンジニアも作業完了まで立ち会う
再構築に伴うリスク、作業手順、切り戻し手順、作業中における緊急時の対処方法、作業時間等につきましては別途事前に協議をさせて頂きます。

English

In order to implement normal output of August 2015 report without any problem we have to implement of restoration of the database.
We will re- collect the report of July 2015 at our company.

Toward the restoration work , and the confirmation of the assignment specifications to the target software version and the virtual machine that you will need to reinstall the IC at our company.

Reconstruction work of the IC , will be carried out by M 's engineers.
Our company engineers will also be present till the work completion.

I will separately consult with you in advance about risks associated with restructuring , work procedures , cut back procedure , how to deal with an emergency during the work , concerning working time, etc.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.