Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2015 at 08:58
The presentation goes on to attribute Dropbox’s success to focusing on customer experience and “virality” via referrals communicated on social media. Coupled with Ellis’ post, Growth Hacking had arrived.
Within a year of Sean Ellis’ post, VC firms Andreessen Horowitz and Kleiner Perkins added “growth” marketers in-house to help their portfolio companies become the next Uber.
And 500 Startups has launched a fund specifically to help promising young companies with growth using its in-house growth hacking (or “distro”) team and is likely the first accelerator to open a growth focused outpost, called Distro Dojo, in London, run by growth expert and PayPal mafia member Matt Lerner.
そのプレゼンテーションは続いてDropboxの成功の要因は、ソーシャルメディアでの顧客のエクスペリエンスとソーシャルメディアでやりとりされる紹介を通した「バイラリティ」に着目したことにあるとする。それがEllis氏の投稿と結びついて、グロースハックが生まれたのだ。
Sean Ellis氏の投稿があった一年の間に、ベンチャーキャピタルのAndreessen Horowitz氏とKleiner Perkins氏は、彼らの投資先の会社が次のUberとなるのを助けるため、社内に「グロース」マーケッターを迎えた。
そして、500 Startupsは、社内グロースハッキング(「distro」)チームを使って、特に、有望な駆け出しの会社の成長を支援するためのファンドをローンチした。おそらく500 Startupsはグロースに着目した拠点を開いた最初のアクセラレータだろう。それはDistro Dojoと呼ばれ、ロンドンではグロースのエキスパートとPayPalマフィアのメンバーであるMatt Lernerによって運営されている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.500 Startupsはシリコンバレーにあるスタートアップアクセラレータです。
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/12/why-growth-hacking-is-failing-most-of-us/