Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 16 Jul 2015 at 22:23
English
WE RESERVE THE RIGHT TO REJECT ANY OR ALL OF
THIS CONTRACT IF NOT AS SPECIFIED,
NOTWITH-STANDING PRIOR PAYMENT.
COMPLIANCE WITH THE OSHA ACT IS A CONDITION OF THIS CONTRACT.
Japanese
もしも規則に明記されていなければ、前払いであっても、あらゆるあるいは全ての契約を却下する。
OSHAのコンプライアンスはこの条約を意味する。
Reviews ( 1 )
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★
28 Jul 2015 at 17:35
original
もしも規則に明記されていなければ、前払いであっても、あらゆるあるいは全ての契約を却下する。
OSHAのコンプライアンスはこの条約を意味する。
corrected
もしも規則に明記されていなければ、過去に支払いをしていても、いずれかあるいは全ての契約を却下する権利を有する。
OSHAの遵守はこの契約の条件である。