Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Jul 2015 at 12:43

mylittletomoko
mylittletomoko 52 Hello. My name is Tomoko. I am really...
English

“These new marketers are statisticians and experimenters and technical product people before they are brand people.” Johns himself was inspired early in his career by Alex Schultz, head of growth for Facebook. Schultz is a scientist by trade, with a Master’s degree in experimental physics from Cambridge University.

Applying the scientific, experiment-based approach to marketing, Johns claims, accelerates the trajectory of an already high-growth company.

Japanese

この新しいマーケティング担当者達は以前は統計学者であり実験者であり技術者であった。ジョン氏自信まだ駆け出しの頃成長著しいフェイスブックのアレックス シェルツ氏に感化された。シェルツ氏は科学者でありケンブリッチ大学において実験物理学の修士号を修めた。
科学的、実験に基づくやり方を応用し、すでに成長著しかった会社の即席を早めた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

500 Startupsはシリコンバレーにあるスタートアップアクセラレータです。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/12/why-growth-hacking-is-failing-most-of-us/