Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Jul 2015 at 10:38

English

“These new marketers are statisticians and experimenters and technical product people before they are brand people.” Johns himself was inspired early in his career by Alex Schultz, head of growth for Facebook. Schultz is a scientist by trade, with a Master’s degree in experimental physics from Cambridge University.

Applying the scientific, experiment-based approach to marketing, Johns claims, accelerates the trajectory of an already high-growth company.

Japanese

この新しいマーケッターはブランディングマーケッターである前に、統計学者であり、実験者であり、テクニカルプロダクトマネージャーである。
Johns自身もキャリアの初期にFacebookのグロース部門トップのAlex Schultz氏に影響を受けている。Schultz氏はケンブリッジ大学で実験物理学の博士号を取得しており、本業は科学者だ。

科学的に実験を基にしたアプローチをマーケティングに採用することで、すでに成長率の高い企業の成長をさらに加速化させることができるとJohns氏は主張している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

500 Startupsはシリコンバレーにあるスタートアップアクセラレータです。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/12/why-growth-hacking-is-failing-most-of-us/