Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Jul 2015 at 11:29

Japanese

約13年ぶりのアメリカで、初のオリジナルメンバー(ここにバンド名) ショーでとてもエキサイティングな旅でした!
とにかく色々と説明してくれてありがとう。説明してくれたおかげで納得できて安心しました。
私は作品を作るのに時間がかかってしまうので、気になっていました。
日本では結構著作権についてうるさい所もあるので、そこも少し気になっていました。
何か良いアイデアができたらスケッチを送りたいと思います。楽しんでやりたいと思います。
基本的には、映画のポスターを作るんだよね?
また連絡します。

English

It was the first time in 13 years since the last time I was in US. The trip was such an exciting journey doing the show as the first original member of (band name),

Thank you a lot for explained everything for me. I was relieved for I could understand the matters.
I was worried about myself taking a long time for my work. Because the copyright matter in Japan is quite strict, I have to make sure everything is fine.
I would want to send some sketch if I came up with some ideas which could be good. I would like to enjoy the work.

So, basically my task is to make a movie poster?

Let's keep in touch.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.