Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Jul 2015 at 12:15

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

This series B round, which brings the total raised for the 2010-founded company to $41.5 million, was led by Georgian Partners, with participation from OurCrowd, Atlas Venture, Docomo Capital, BDC Capital IT Venture Fund, and previous investors Hummer Winblad Venture Partners, Illuminate Ventures, Resolute Ventures, Relay Ventures, and First Round Capital.

Organ said the new money will help scale the company to meet the current demand, and will “increase growth through product and global expansion.”

Japanese

今回のシリーズBラウンドでは、2010年に設立された同社に対し総額4150万米ドルをもたらした。 同ラウンドを主導したのはGeorgian Partnersで、他にOurCrowd、Atlas Venture、Docomo Capital、BDC Capital IT Venture Fundさらには前投資家のHummer Winblad Venture Partners、Illuminate Ventures、Resolute Ventures、Relay Ventures、First Round Capitalも参加した。

Organ氏によると今回の資金は現在のニーズに対応すべくスケールするのに用いられるといい、「製品拡充と世界への進出により」成長が促されるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 前回依頼した翻訳の質が良くなかったので再度依頼します。
(中には良かったものもありましたが、流れがわかりやすくなるように最初から最後まで載せてあります。)

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/09/toronto-based-influitive-nabs-30-5m-to-evolve-more-brand-fans-into-advocates/