Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 43 / Native Malay / 0 Reviews / 12 Jul 2015 at 19:03

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
Japanese

ショウモデルとして製作されたセットネックモデルです。
アーチに削り出されたトップには、ピッチの細かいフレイムメイプルが使用され、バックには厳選されたマホガニーを使用。またボディ内部はチェンバー加工が施されており、軽量ながら非常に芳醇な鳴りを生み出してくれます。

ブランドの記載はありません。
品番、シリアルはネックブロックのスタンプです。
生産国は日本で、寺田楽器製かと思います。
宜しくお願い致します。

English

It is a set neck models that have been produced as a show model.
The top was carved in the arch, fine's pitch flame maple is used, and a mahogany that has been carefully selected to back is used. The body inside is deocrated with chamber processing, will produce a very mellow sound and lightweight.

No brand described.
Part number, serial is at the neck block's stamp.
Producing countries is in Japan, I think whether it is a Terada musical instrument made.
Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.