Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 08 Nov 2011 at 11:31

bean60
bean60 53 2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレ...
Japanese

また、ヨーロッパを中心に、「本人が臓器提供を拒否する意思表示をしていなければ、臓器提供が可能」という法律を制定している国もあります(「推定同意」という。スペイン、ベルギー、オーストリアなど)。 なお、世界保健機構(WHO)による「臓器移植に関する指導指針」(1991年5月)では、臓器を提供できる条件は「本人意思が最優先で、不明の場合は遺族の意思による」とされています。

English

Furthermore, particularly in Europe, there are countries whose laws state that “if the person’s will has not been shown to refuse organ transplant, then it is possible to perform the transplant” (This is called “presumed consent”. Spain, Belgium, Austria etc). Also, according to the “Guiding Principles for Organ Transplants” provided by The World Health Organization (WHO), the terms for whether an organ can be donated are stated as: “The deceased person’s will is put above everything else, and in the case that the person's will is unclear the decision may be based on the will of the family of the deceased”.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.