Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 08 Jul 2015 at 09:25
郵便局の追跡調査は、数週間から一ヶ月以上時間が必要と言われました。
そのため、お客様が商品を受け取っていないなら私は返金を考えています。
ですが、返金前にお願いがあります。
日本郵便局の追跡情報を観るとお届け済みになっています。
なので今一度追跡番号を元に地元の郵便局、隣人にご確認できませんか?
確認して頂き次第すぐ返金します。
お手数をおかけしますが宜しくお願いします。
日本の商品をお探しならいつでも言ってください。
私は折り紙で忍者の手裏剣を作りました。
気に入っていただけると嬉しいです。
The post office told me that it takes a few weeks to a month to investigate tracking.
For this reason, I’m thinking about issuing you a refund if you haven’t received the item.
However, I have a request before that.
According to Japan Post’s tracking information, the item has been delivered.
Could you check with the post office nearest you or your neighbor based on the tracking number again?
I will issue you a refund after you check it.
I would appreciate it if you could confirm it.
If you are looking for Japanese items, please feel free to contact me.
I have made ninja’s throwing stars out of origami.
I hope you will like them.