Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The post office told me that it takes a few weeks to a month to investigate t...

Original Texts
郵便局の追跡調査は、数週間から一ヶ月以上時間が必要と言われました。
そのため、お客様が商品を受け取っていないなら私は返金を考えています。
ですが、返金前にお願いがあります。
日本郵便局の追跡情報を観るとお届け済みになっています。
なので今一度追跡番号を元に地元の郵便局、隣人にご確認できませんか?
確認して頂き次第すぐ返金します。
お手数をおかけしますが宜しくお願いします。

日本の商品をお探しならいつでも言ってください。

私は折り紙で忍者の手裏剣を作りました。
気に入っていただけると嬉しいです。



Translated by mdtrnsltn
I have been told that Japan Post tracking investigation takes several weeks to over a months.
Therefore, I am considering refunding if you have not received the merchandise.
However, I have a request for you.
Japan Post tracking system shows that the package had been delivered.
Will you please check with your local post office and your neighbors with this tracking number?
Once you have checked with them, I will promptly make a refund.
Thank you for your time I am sorry for the inconvenience.

Pleas let me know when you are in the market for any Japanese product.

I made some origami ninja star throws (Shuriken).
I hope you like them.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
9 minutes
Freelancer
mdtrnsltn mdtrnsltn
Starter (High)