Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 07 Jul 2015 at 15:43
English
Thank you for your kindly reply and just have one more question please.
In your description about its appearance: "There are few wounds, but this is beauty product generally." Would you let me know where the wounds are found (shown in the photos) ?
Japanese
丁寧なご返信をありがとうございます。もう一つだけ質問があります。
外観についてのあなたの記述の中で、「傷はほとんどなく、おおよそきれいな製品です」とありましたが、どこにキズがあるのか(写真でわかるのか)教えていただけませんか。
Reviews ( 1 )
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★
08 Jul 2015 at 10:53
original
丁寧なご返信をありがとうございます。もう一つだけ質問があります。
外観についてのあなたの記述の中で、「傷はほとんどなく、おおよそきれいな製品です」とありましたが、どこにキズがあるのか(写真でわかるのか)教えていただけませんか。
corrected
丁寧なご返信をありがとうございます。もう一つだけ質問があります。
外観についてのあなたの記述の中で、「傷はほとんどなく、おおよそきれいな製品(美品)です」とありましたが、どこにキズがあるのか(写真でわかるのか)教えていただけませんか。
ありがとうございます。