Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jul 2015 at 12:32

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

What do Shenzhen based expat-preneurs need?

HAX based both in Shenzhen and Silicon Valley, Joffe believes one of the biggest cultural differences between Silicon Valley and Shenzen is that the former stands out for its “pay it forward” culture. “It comes partly from several generations of tech entrepreneurs reinvesting in the ecosystem and new generations,” Joffe explains. “It is starting to emerge in China with the newly minted millionaires from Alibaba, Tencent, Baidu and more.”

Japanese

深圳を拠点とする外国居住の起業家が必要としているもの

HAXは深圳とシリコンバレーの両方を拠点としていたが、Joffe氏によると両地域の大きな違いはシリコンバレーが「前払い」の文化として際立っていることだという。「そのようになったのは、テックの起業家がエコシステムや新たな世代に再投資してきたためです。中国では、Alibaba、Tencent、Baiduなどから全く新しい億万長者が現れようとしています」と、Joffe氏は説明している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/06/16/hax/