Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 07 Nov 2011 at 17:13

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
Japanese

Miss you

離れた心は 取り戻せないと言った
声は途切れて
幼げな微笑から溢れ落ちた
傷みが続いていくなら 僕は

手を伸ばしたら 届きそうな月
記憶が眠る 永遠に眠る 愛は壊れた

真紅の闇に 二人で熔けたならば
また巡り逢えるのだろうか
瞳を見つめながら 心を通わせられる日が
また来る時間を 待ってる

二人が通り過ぎた 季節はもう見ることのない
夢の足跡
何時からか口にはしなくなった
答えを出せずにいたなら 君は

English

Miss you
I said that the remote heart could not come back
But the voice breaks off
The hurt overflowed from childish smile continues
It seems that I could touch the moon if I reach out my hand
The memory sleep, sleep forever, the love is broken
Will you come across to me, If weI melted in crimson darkness?
The day when we communing while staring at the eyes
I am waiting for the forthcoming time
The season when we passed has gone
Footprint of the dream
I did not from what time
You cannot give an answer

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ロックバンドのラブバラードの翻訳です 前後半ともお願いいたします 歌詞ですので抽象的な所はそのままのニュアンスで出来ると嬉しいです よろしくお願いします。