Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Jul 2015 at 15:17

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Every technological marvel and every transformational advance has a dystopian counterpoint, whether real or imagined. Certainly, when it comes to genomic data availability and portability, we will need to be more thoughtful and careful than ever about privacy, security, and the ethical implications of our actions. But the societal benefits are, in my opinion, large enough to motivate us to solve these issues.

For example, we are today literally programming genomic structures. It has quickly becoming possible to “edit” various genomes (human and otherwise).

Japanese

どんな驚くべき技術や、社会を変えるような進歩も、現実か空想かはともかく、対応するディストピアがある。たしかに、ゲノムデータの利用可能性や持ち運びに関していえば、プライバシー、セキュリティー、我々の行動の倫理的な帰結よりも、より思慮深く、注意深くなる必要がある。しかし、社会的恩恵は、私の意見では、これらの問題を解決するモチベーションを与えるに足るほど大きい。

たとえば、今日、われわれは実際にゲノム構造をプログラミングしている。急速に、いろいろなゲノム (人間もその他も) を「編集」できるようになってきているのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/06/27/coming-soon-an-api-for-the-human-genome/